Spoštovani, založba Taylor&Francis ponuja ogled krajšega brezplačnega webinarja Textbook Provision for Your Students: What Options are Available for You? (slov. Prost dostop do učbenikov za učence: Katere možnosti so na voljo?), ki raziskuje prednosti omogočanja prostega dostopa do učbenikov učiteljem in učencem. Zagotavljanje dostopa do najpomembnejših učbenikov prinaša številne prednosti tako učiteljem in vzgojno-izobraževalnim institucijam, […]
Dr. Naja Ferjan Ramírez, ki bo z nami na drugem novembrskem Tedenskem pomenku, je raziskovalka na Inštitutu za učenje in možganske znanosti univerze Washington v Seattlu (Institute for Learning and Brain Sciences) in vodja laboratorija Language Development and Processing Lab, v katerem poskušajo ugotoviti, kako se malčki in otroci učijo enega, dveh ali več jezikov […]
Spoštovani, z vami delimo odlično novico Centra za jezikovne vire in tehnologije! Še posebej se jo bodo lahko razveselili uporabniki e-bralnikov Kindle. Na podlagi odprtih podatkov CJVT UL je kot ljubiteljski projekt Toma Krajine nastal prvi slovenski tezaver za Kindle! Slovar temelji na Slovarju sopomenk, Kolokacijskem slovarju, Sloleksu in Frekvenčnih seznamih (GOS). CJVT ob tem […]
Spoštovani, predstavljamo vam Mojco Polak Williams, sociologinjo, ki je zadnjih 14 let živela v Leedsu, kjer se je izobrazila za zgodnje poučevanje in učenje angleščine s pomočjo znakov in glasbe. Ga. Polak Williams je razvila novo metodo poučevanja, preko katere predaja znanje otrokom predvsem v vrtcih in osnovnih šolah (reception classes), ki jih obiskuje veliko […]
Pozdravljeni, v imenu naše projektne članice Pie Lešnik, profesorice na Gimnaziji Jožeta Plečnika, posredujemo informacijo o večjezičnem zamejskem časopisu Matajur (pred nekaj leti preimenovanem v Novi Matajur). Gre za časopis slovenske manjšine v Furlaniji, v katerem se pojavljajo članki v različnih jezikih; v slovenščini, v slovenskih narečjih na italijanski strani meje, pa tudi v italijanščini […]
Vabljeni k ogledu zanimivega vizualnega prikaza jezikovne raznolikosti v najbolj jezikovno raznolikih državah sveta in k branju članka na to temo na tej povezavi:
Posredujemo objavo sodelavke Bronke Straus z Ministrstva za izobraževanje, znanost in šport o novem strojnem prevajalniku v EU jezikih; vabimo vas, da ga preizkusite, Bronki pa se lepo zahvaljujemo za deljenje informacije. Pozdravljeni, v okviru nemškega predsedovanja Svetu EU je bil javnosti dan v uporabo strojni prevajalnik, ki prevaja iz kateregakoli EU jezika v katerikoli […]
Spoštovani, Vljudno vabljeni k prebiranju nedavno izšlega 6-jezičnega tematskega slovarja na temo zdravstva, oziroma natančneje, na temo sporazumevanja z različnimi organi znotraj zdravstvenega sistema v tuji državi. Slovar, ki vsebuje gesla v slovenščini, albanščini, španščini, bosanščini, arabščini in makedonščini, je bil zasnovan kot priročnik, ki bi bil v pomoč priseljencem pri njihovih stikih z zdravstvenim […]
V imenu sodelavke na projektu Pie Lešnik, profesorice z Gimnazije Jožeta Plečnika v Ljubljani, delimo z vami nekaj zanimivih povezav in vas lepo vabimo, da si jih ogledate: 1) Vabljeni, da si preko spodnjih dveh povezav ogledate kak posnetek predavanj in kako besedilo sodelujočih na spletnem izobraževanju o večjezičnosti (COM2020 – Conference on Multilingualism) Centra […]
Vsi učitelji jezikovnih predmetov in nejezikovnih predmetov, izobraževalci učiteljev ter ravnatelji prav lepo vabljeni k ogledu nove spletne strani »Učna okolja, kjer moderni jeziki doživljajo razcvet« v sklopu t.i. projekta EOL pod okriljem Evropskega centra za moderne jezike (ECML) Sveta Evrope. Tu je dostop do povezave, ki nudi širok nabor orodij in virov, in je […]